Testimonio 25 de octubre 2009: Liberado de juegos de azar y de cocaine

Mustafa
(Audio: Spanish, English) ->Original

SUMMARY: Mustafa cuenta su historia de adicción y cómo Dios lo salvó a través del programa de rehabilitación Turning Point Christian y, más recientemente, Boston Teen Challenge. Se arrepiente de haber vuelto a sus viejas costumbres después de haber aprendido sobre Jesús, pero se compromete a tomar su cruz y seguir a Dios.

Mustafa: Hello. Hi, everyone. My name is Mustafa and I’m 30 years old. Intérprete: Me llamo Mustafa, tengo 30 años Mustafa: At a very young age, like, you can tell, Mustafa is a Muslim name. Intérprete: Como se fijan el nombre Mustafa es un nombre musulmán. Mustafa: When my father was bringing me up he didn’t, he wasn’t teaching me in the Muslim way. He wasn’t forcing me to be a Muslim. He was teaching me. He wanted me to choose which way I wanted to go. Intérprete: Mi papá me educó no obligándome a ser musulmán pero enseñándome en esta religión. Mustafa: At a very young age I started dealing with sin. Intérprete: Así que muy joven empecé a tratar con el asunto de lo que es el pecado Mustafa: and because I didn’t know about the word of God Intérprete: Y sin conocer la palabra de Dios Mustafa: I went the wrong way for a long time Intérprete: Yo iba en un camino equivocado por mucho tiempo Mustafa: I dropped out of school at a very young age Intérprete: Dejé la escuela muy joven Mustafa: And I came from Africa to the United States Intérprete: Yo vine del África a los Estado Unidos Mustafa: America, yeah! “Because the enemy says, John 10:10, he comes to kill, steal and destroy” Intérprete: Pero como dice la Palabra en Juan10: “Qué el enemigo no ha venido sino para robar, matar y destruir” Mustafa: He already had a control over my mind Intérprete: Ya tuvo control sobre mi mente Mustafa: So, my life, I was seeking for things that weren’t real Intérprete: Así que yo en mi vida, yo buscaba cosas ilusorias, cosas que no eran reales. Mustafa: And he lived in me. Intérprete: Y el enemigo habitó dentro de mi Mustafa: So, I kept following at first I get addicted to gambling Intérprete: Al principio me puso adicto a juegos de azar, el juego Mustafa: I didn’t like the fact that I was gambling because at the end of the month I had the plan, I had the bugdget I had to meet but I wasn’t able to meet that budget Intérprete: Llegó al punto de que yo perdí mi dinero. Durante el mes no pudo pagar mis biles al final del mes Mustafa: I remembered I wanted to commit suicide Intérprete: Llegó el punto que yo quería terminar mi vida Mustafa: Because I’ve lived the lie and after following the lie I find myself on a place that I thought it was going to give me fulfillment Intérprete: Yo creí la mentira y pensé que iba a encontrar algo bueno en eso Mustafa: It was just a lie. I wasn’t a man. I was told I was one but I wasn’t a man. I was weak. Everything that rose within me, every desire, everything that rose between me, I would follow Intérprete: Yo era un hombre pero no sentí como hombre, me sentí como débil, como un esclavo a cada impulso que yo tenía Mustafa: And it’s right. I became a slave to weaknesses. And I would follow after relationship. Then the last thing that brought me so desperate was crack cocaine Intérprete: Y llegué al punto de tomar el crack cocaine Mustafa: I found myself in the street of Candemn, New Jersey Intérprete: Y llegué a las calles the Candemn, New Jersey Mustafa: Very bad city Intérprete: Una ciudad no muy buena Mustafa: I was so desperate then that I called to God in the park one day. After I called, God made the way for me to get into a program in Connecticut called Turning Point Christian… Intérprete: Llegué a un punto de desesperación en la calle, clamé a Dios y Dios abrió puertas para mi entrar en un programa en Connecticut que se llama Turning Point. Gracias a Dios. Mustafa: ¡Aleluya! After I got into the program, two weeks after I was in the program somebody read Roman 7 Intérprete: Y después de dos semanas en el programa, alguien me leyó el texto Romanos 7 Mustafa: I got so excited like: “This is me, this is me. This is my life. I’ve been going through this struggle and he is talking about all my life,” and my eyes got open Intérprete: Es un texto que habla de la lucha de Pablo diciendo que “Lucho con el pecado, yo hago lo que no quisiera hacer y ¿quién me va a librar de ese cuerpo de muerte?” Y yo me sentí “Esa es mi vida, yo conozco este hombre, yo estoy viviendo la realidad de este texto” Mustafa: Amen. After that happened I learned about Jesus, I learned about what Jesus died on the Cross for us and what he has provided for me. Then I accepted Jesus to coming into my life, to become my savior Intérprete: Y después yo aprendí que Jesús es el salvador, que Él vino a morir en la Cruz por nosotros, y yo lo acepté en mi corazón como mi Salvador Mustafa: Amen. Thank you Jesus! Intérprete: ¡Gracias, Jesús! Mustafa: The Bible say we have to be transformed, to renew our mind Intérprete: Pero la Biblia dice que tenemos que ser transformados por la renovación de la mente Mustafa: So for a couple of –that was in 2006- years I became to serve the Lord and God was leading me in the right way Intérprete: En 2006 esto comenzó y comencé a servir a Dios y Dios me guiaba en el camino correcto Mustafa: But I came to a crossroad Intérprete: Pero llegué a una encrucijada Mustafa: Jesus says: “If anyone wants to be my disciple you have to pick up your cross you got to deny yourself and follow me daily Intérprete: Jesús dice, “Si alguien quiere venir en pos de mi, tiene que tomar su cruz y negarte a ti mismo todos los días” Mustafa: And I didn’t want to pick up my cross Intérprete: No me daba la gana de tomar esa cruz, no me daba la gana hacerlo Mustafa: So I got back to my old ways Intérprete: Así que volví a mis caminos de antes Mustafa: But God is good and the blood of Jesus, the Grace of God again in my live. In June of this year, God opened the door for me to come to Boston Teen Challenge Intérprete: Pero Dios es bueno y la sangre de Jesús me buscó y así que en Junio de este año se me abrió una puerta para entrar en este programa Boston Teen Challenge Mustafa: Since I’ve been to Teen Challenge, God has forgiven me and he has restore onto me the joy of my Salvation Intérprete: Dios me ha perdonado, me ha restaurado el gozo de mi Salvación Mustafa: Now, I’ve committed to pick up my cross and to follow God Intérprete: Ahora si, ahora si me comprometo a tomar mi cruz y seguir a Jesús todos los días Mustafa: Thank you. God bless you! Intérprete: ¡Gracias!

Other publications related to "Testimonio 25 de octubre 2009: Liberado de juegos de azar y de cocaine":

Mustafa
Testimonio 25 de octubre de 2009: Liberado del juego y la cocaína
Testimonio de Mustafa sobre su lucha contra las adicciones y cómo encontró a Jesús en su camino hacia la recuperación.


Eugene Santiago
Rev. Eugene Santiago - Una vida victoriosa
Rev. Eugene Santiago comparte su experiencia personal de superar la adicción y enfatiza la importancia de depender del Espíritu Santo y confiar en Dios para fortalecernos en la vida.