Author
Samuel Acevedo
Zusammenfassung: Psalm 63 spricht davon, Gott zu suchen und Seine Liebe und Gegenwart in unserem Leben zu spüren. Der Heilige Geist leitet die Gemeinde, und an diesem Mittwoch konzentriert er sich auf die Wichtigkeit, den Heiler vor der Heilung zu suchen. Wenn wir die Heilung vor dem Heiler suchen, wird Gott zu einer weiteren Option, um unsere Ziele zu erreichen, und dies kann unsere Beziehung zu Ihm gefährden. Es ist wichtig, zuerst den Heiler zu suchen und Gott nicht als Mittel zu benutzen, um das zu bekommen, was wir wollen.Das Predigen des Evangeliums sollte nicht als Produkt auf einem Markt sozialer Ideen angesehen werden. Es ist wichtig, den Heiler zu suchen, anstatt nur die Heilung zu suchen, denn wenn man den Heiler sucht, wird man das Leben finden und Gott wird verherrlicht werden. Es ist notwendig, sich auf die Beziehung zu Gott zu konzentrieren und nicht nur auf die Ergebnisse. Gott weiß, was wir brauchen, und wenn wir Ihn zuerst suchen, wird Er uns geben, was wir brauchen, auch wenn es nicht das ist, was wir wollen oder erwarten. Wir sollten Gott anbeten und Ihn suchen, anstatt nur das zu suchen, was Er uns geben kann.Das Gebet ist ein Ausdruck der Anbetung und Dankbarkeit Gott gegenüber, dafür dass Er unser König ist und uns Häuser schenkt. Wir bitten, dass Gott unsere Häuser mit Seinem Geist, Seinem Schutz und Seiner Kraft erfüllt. Wir beenden das Gebet im Namen Jesu und geben Gott die Ehre.
(Audio ist in Spanisch)
Herr, weil Du Dich öffnest, obwohl wir, Vater, der Staub der Erde sind. Aber wir lieben Dich, Herr, und spüren Deine Liebe. Herr, wir spüren Deine Zärtlichkeiten, wir spüren Deine Fürsorge, wir spüren Deine Liebe, wir spüren Dein Lächeln, wir spüren Deine Gegenwart.
Vater, was auch immer der Grund war, der uns hierherbrachte, vor allem lieben wir dies: Dir nahe zu sein, zu wissen, dass Dein Auge auf uns ruht, auf unseren Herzen Deine Hand zu spüren, Herr, über unserem Leben, und es gibt nichts Vergleichbares, Meister.
Erfreue Dich in diesem Moment, Meister, dass es eine Wonne für Dich sei, dass es Dir gefalle, dass Dein Vaterherz erfreut werde, Herr.
"We love you Jesus, because you’ve allowed us to love you; because you’ve let us love you, because you’ve let the Lord know that we love you.” Danke, Vater, dass Du uns das Privileg gewährst, Dich zu lieben, Dich zu lieben, Herr, Dich zu lieben, Meister.
Meine Geschwister, in diesem gleichen Geist bitte ich euch, eure Bibeln in dieser gleichen Ehrfurcht zu öffnen. Das ist fast völlig im Einklang mit dem, was wir gerade gesungen haben: Psalm 63.
Meine Geschwister, jeden Tag mehr und mehr staune ich darüber, wie der Heilige Geist diese Gemeinde leitet und diese Momente lenkt; insbesondere mittwochs, und by the way is there anybody in the house with Spanish challenge tonight?, that’s all right or so am I, so I’m in good company but I’m gonna try to be merciful and I’ll play bilingual for you. We’re reading at Psalm 63.
Und meine Geschwister, wie ich so oft erkläre, Geschwister, ich verspreche euch, Pastor Omar und ich haben uns nicht abgesprochen. Wir haben nicht darüber gesprochen, was ich teilen würde, ich wusste nicht, was der Herr ihm gegeben hatte als, nun, ich bin sicher, dass nicht einmal er wusste, was der Herr ihm als Berührungspunkt gab, oder die Zeichen, die der Herr ihm gab. Aber dieser letzte Refrain, den wir gerade gesungen haben, dessen Text findet sich hier in Psalm 63. Psalm 63. Amen.
We are reading at Psalm 63 and the lyrics, actually, even, of the song we just had appeared in the Psalm and in a minute we’ll see why. Oh, Jesus! We just love to linger in your presence. Now, Master, more than ever. I invite you Spirit of God to hover and just sweep in for a dive. Spirit of God penetrate on my heart and soul isolating target, our deepest needs and your grace and your mercy reach it and change us Master into what you have for us, in Jesus name.
Meister, Geist Gottes, wie nie zuvor in diesem Gottesdienst, vor allem wollen wir, dass Dein Geist, Herr, jetzt unsere Gedanken, unsere Herzen durchdringt, auf dieses Wort hauche, es lebendig mache, den tiefsten Punkt in unserer Seele finde, wo Deine Gegenwart am meisten gebraucht wird, und uns dort berühre.
Dort verwandle uns, dort heile uns, bitten wir Dich im Namen Jesu. Amen. Und dieser Psalm verkündet: Gott, Du bist mein Gott. Oh God! You’re my God. Earnestly I seek you de madrugada te buscaré…
In fact if you’re reading in English, could you just follow from verse 1 to verse 8 and I’ll be reading that in Spanish. Amen. Sag mir, ob dies Du bist heute Nacht. Tell me if this is You tonight. Gott.
„Mein Gott bist Du, früh will ich Dich suchen – alle sprecht: ich werde suchen, am Morgen, ich werde Dich suchen.
Meine Seele dürstet nach Dir, mein Fleisch verlangt nach Dir, in einem dürren und trockenen Land, wo kein Wasser ist, um Deine Macht und Herrlichkeit zu sehen, so wie ich Dich im Heiligtum geschaut habe. Denn besser ist Deine Güte als das Leben. Meine Lippen werden Dich preisen, so werde ich Dich segnen in meinem Leben. In Deinem Namen erhebe ich meine Hände. Wie von Mark und Fett wird meine Seele gesättigt, und mit fröhlichen Lippen wird mein Mund Dich loben. Wenn ich an Dich denke auf meinem Lager, wenn ich über Dich nachsinne in den Nachtwachen.
Denn Du bist mein Helfer, und im Schatten Deiner Flügel werde ich frohlocken. Meine Seele hängt an Dir. Deine rechte Hand hat mich gestützt.“
In the name of Jesus. Doesn’t it that song just suck the wind out of your lungs? Was sagt Dir der Herr? Ist das nicht ein Spiegel für deine Seele heute Nacht? Und der Schlüssel zu all dem, Geschwister, der Schlüssel zu diesem Psalm ist dieses präzise Wort, und auf dieses Wort werde ich mich heute Abend konzentrieren. „Suchen“ ‘To seek’.
Vor ein paar Wochen kündigte der Pastor am Ende des Dienstes von Ron Kenoly an, dass wir das haben würden, was ich immer noch als vielleicht ein Konzert mit Schwester LaDonna Taylor verstand. Ron Kenoly ministered here on September 20th, Sunday before last and as blessed as that was and has marveled us as the Lord blessed us and ministered to us, through his ministry I’m not even going there.
That evening the Pastor did something incredible and after ten hours of worshipping and praise training and the Pastor and I worshipped till 11 pm the night before and then two services of Ron Kenoly, the Pastor did something unthinkable. He said ‘730 tonight we’re gonna have Sister Latana Taylor this classical violinist play for us, tonight’. I thought: ‘I’m coming because you say so. Hey, man! But I won’t have Pastor. Oh, yeah!’
Ich komme, Pastor, aber Amen im Namen Jesu, ich erwartete ein Konzert, aber fast von der ersten Minute an, als sie sehr früh am Abend ankam, wurde daraus dies: dass die Kraft Gottes uns auf phänomenale Weise diente, sie ist buchstäblich ein prophetisches Instrument, nicht ihre Geige, sie selbst, in vielerlei Hinsicht. She is a prophetic dazzle in many ways. Eccentric, that’s for sure.
Sie ist einzigartig. But there are so many profits. Pero of all of the things that happened that evening the Lord just moved us in such and I have to be honest, in my life in God’s presence I’ve never seen anything quite like that. It was odd and beautiful and profetic and holy. And the only thing that I remember that she said that stuck with me…
Das Einzige, woran ich mich erinnere, was sie sagte und das bei mir hängen blieb, war dieser Satz, in diesem Moment sagte ich mir selbst, das ist ein gutes Wort und darüber werde ich nachdenken.
Aber sieh mal, dieses Wort wurde lebendig, schau, ein kleiner Satz, den sie sagte, teilte, und das arbeitete weiter in mir, und arbeitete weiter in mir. Und ich sagte: ‚Das nächste Mal, wenn der Herr mir die Gelegenheit gibt, in diesem Mittwochs-Kontext zu teilen, werde ich teilen, was diese Dienerin Gottes geteilt hat.‘
Ein sehr einfacher Satz, während sie diente…of all of the things that she said the only thing that I actually remember and did, the only phrase I actually remember is this one little phrase, the moment I thought ‘That’s a good word’. The Lord just spoke through her and I left it there but I cannot get rid of it. It worked in my head and continuous to work in my head still.
Und es ist dieses Wort: „Suche den Heiler und nicht die Heilung.“
She said this: ‘The people who are up seeking healing specifically -she dared to say to them- seek the Healer and not the healing.
Geschwister, als ich diese Botschaft vorbereitete, übersetzte ich das, was sie sagte, ich habe es sozusagen automatisch etwas abgemildert und so übersetzt: Suche den Heiler vor der Heilung, oder suche den Heiler zuerst vor der Heilung. Und der Heilige Geist konfrontierte mich und sagte: „Wage es nicht. Das war nicht, was sie sagte. Sag, was du gehört hast.“
‘Say what she said I was very tempted -even in English to be off translating- to soften it and that’s a dangerous place for any prophetic vessel and right now I’m standing in God’s presence and I have to offer him account. It’s His word not mine. And he says while I’m…I was about to translate this: ‘Seek the Healer before the healing’ and the Spirit of God said: ‘That’s not what I said. I said: “Seek the Healer and not the healing”.
Und ich gebe zu, Geschwister, sie sagte das Erste, was noch stärker, noch heftiger, noch ungenießbarer ist. That’s an indigestible thing to almost say to people. We’re in the house of God seeking healing. Ungenießbar für Leute, die gerade hier sind und legitim Heilung suchen.
Wie wage ich es, das zu teilen? Aber sieh mal, der Herr hat immer mehr an mir gearbeitet.
Seek the healer and not the healing.
Suche den Heiler und NICHT die Heilung. Und so sehr der Herr auch an mir arbeitete, der Herr machte mir klar: „Samuel, das ist kein Punkt, es ist ‚DER‘ Punkt.“ The Lord more and more saying ‘Sam, this isn’t just a point, it is THE point’. It is making the difference between the way the gospel is being preach with authority and the way the gospel is being preach in some other places.
Es ist der Unterschied zwischen dem Evangelium, das deine Seele begehrt, echt und mit Autorität. Ironischerweise muss das Evangelium, das die Autorität hat, dich zu heilen, so ausgedrückt werden. Es ist die Herausforderung, die der Herr dir heute Abend gibt. It is the challenge die der Herr mir gibt, angefangen bei mir; denn aus einem bestimmten Grund hat der Herr mich das bearbeiten lassen. Warum ist das so wichtig?
Geschwister, was passiert, wenn wir die Heilung suchen und nicht den Heiler? Oder auch wenn wir die Heilung vor dem Heiler suchen. Oder wir suchen die Heilung durch den Heiler. Übersetzen Sie es, wie Sie es auch übersetzen mögen, wir werden am selben Ort landen.
Translate this however you want to translate it because it doesn’t get any softer in English. What happens when you seek healing before the healer? What happens when you seek the healing through the healer? What happens when you seek the healing through -and am just going to repeat myself- what happens? You know what happens? At least three things.
Drei Dinge geschehen, das garantiere ich euch. Erstens ist Gott nur eine weitere Option, um dein wahres Ziel zu erreichen. Gott ist ein Mittel zum Zweck und nicht der Zweck; das ist eines der Ergebnisse.God becomes a means to an end and not the End, we the capital ‘E’. He becomes one more option, just one more option in order for you to get what he really wants.
Meine Geschwister, ein für mich offensichtlicher Ausdruck: in unseren lateinamerikanischen Ländern haben wir Jahrhunderte Erfahrung darin, in unseren lateinamerikanischen Ländern, selbst heute noch, selbst in der heutigen Modernität, suchen unsere Leute in vielen Orten, wenn sie nicht finden, was sie brauchen, durch das Evangelium, durch die Kirche; sie suchen es in der Santería. Sie suchen es im Voodoo, sie suchen es im Humanismus, sie suchen es überall.
Was ich brauche, ist dies: diese Antwort, dieses Ergebnis, diese Befreiung, diese Situation. Was ich suche, ist dies, und ich werde weiter suchen, und wir sind dazu fähig. Habt ihr das nicht in vielen unserer Länder gesehen? Dies ist nur ein Beispiel.
It’s just one example but in many of our nations we come from a land where syncretism is the norm, where focus show up to mass on Sunday morning and though ask their priest for a blessing. But that night if the lady with the white outfit who smokes cigars can give… if I can give my way this way I’m going to get my way this way and if I can’t get it this way, I’m going to get it this other way. But I’m going to have my way and if the Shaddai can help me owesome! But if anybody else can help me that’s good for me too. Wenn der Schaddai mich segnen kann, werde ich den Schaddai anbeten. Aber die Idee ist, mein Ziel zu suchen.
Geschwister, euer Ziel mag sein, Bruder, ich greife euer Ziel nicht an, hier gibt es ernsthafte Bedürfnisse. Bedürfnisse nach Weisheit, Bedürfnisse nach Befreiung, Bedürfnisse nach körperlichen Heilungen, Bedürfnisse von Ehen, die kurz vor dem Scheitern stehen.
There are some serious needs and I’m not knocking the needs, God is not knocking the needs. There are marriages that God needs to heal and bodies that God needs to restore and heal. There’s confusion that God needs to clear up, there’s oppression that God needs to clear. There are needs. God’s challenged you to seek the healer, even before you’ve been there asking for those needs.
Wisst ihr, warum? Ich sagte, es gäbe mindestens drei Gründe. Der zweite Grund ist dieser: es ist wahrscheinlicher, dass man Kompromisse eingeht; dass Sie Ihre Beziehung zu Gott kompromittieren, wenn Sie nur die Heilung suchen und nicht den Heiler, weil Gott nicht Ihr Ziel ist. Sie benutzen Gott nur.
Another reason why you want to seek the healer and not the healing, another reason that’s bad is that you’re more likely if you’re going to compromise your relationship with God, you’re more likely to do it if you’re just seeking something other, getting something other; you’re just using him.
Bruder, man muss kein spirituelles Genie sein, um zu wissen, wie sich das anfühlt. Stellen Sie sich vor, Sie wären an Gottes Stelle. Wissen Sie nicht? Wenn Ihr vierzehn- oder fünfzehn-, sechzehnjähriger Sohn, der gerade seinen Führerschein bekommen hat, in diesem Moment, sehen Sie ihn Geschirr spülen und Rasen mähen und sich besser benehmen als je zuvor, wie traurig, dass der erste Instinkt vieler Eltern ist: „Was will dieser Junge?“
Is it not something your 16-year-old who has just got his driving permit, right? All of the sudden he doesn’t move a muscle at home but, Lord! One day the dishes are washed, he’s mowing the lawn and he’s offering to paint the shed! And unfortunately, the first thing that comes to your mind is, ‘what does this kid want?’ You know he’s after something. Well look, if that’s you, don’t you think God knows the difference too?
Glauben Sie nicht, dass Gott das sieht? Glauben Sie nicht, dass Gott merkt, wenn jemand fragt: „Wie viel, Pastor, kann ich…?“ Man wagt es nicht, das zu fragen, das wäre die Ehrlichkeit: wie viel kann ich sündigen und trotzdem mein Ziel erreichen?
Just how much sin can I get away with and still see, you know, the pearly gates? How much can I get away with? You know? And that brings us to the state of the gospel itself.
Und das bringt uns zum Zustand des Evangeliums selbst. Und ich glaube, das ist eines der Dinge, die Gott am meisten bedauert, was dies betrifft.
Was passiert, wenn wir den Heiler suchen und nicht die Heilung? Das Evangelium selbst, das Predigen des Evangeliums, wird zu einem Produkt. Ein Produkt, das auf einem Markt sozialer Ideen verkauft wird, ein weiteres Produkt, das ist es. Es gibt Leute, die ihren Doktortitel über den Zustand der postmodernen Welt geschrieben haben, und eines der Dinge, die die postmoderne Welt kennzeichnen, ist, dass, wissen Sie, wenn das Evangelium Jesu Christi Sie überzeugen kann, wenn ich Ihnen sagen kann: Ja, Gott ist ein Gott, der Ihre Bedürfnisse erfüllt. Er ist ein heilender Gott, er ist ein mächtiger Gott, versuchen Sie es mit uns.
Try it. Kommt, teilt dies und wir wissen, dass wir mit anderen Wahrheiten konkurrieren, die angeblich gleichermaßen legitim sind. You end up in a situation where you preach in the gospel and you’re selling an item: the gospel of Jesus Christ becomes a product that is for sale on an open market of ideas and because you’re concerned about your customers, meaning you, we are very cautious about the gospel that we preach.
There’s certain chapters scripture that are not read in the churches… in some… even evangelical churches of this city would not preach out of certain books out of the Bible. Would not preach certain truths. They warn you, just you know? Pastor you will bring the word here not all? They’re seekers. Seekers. My question is this: who are you seeking? What are you seeking? What’s being sought? Are you seeking the healing? Or you’re seeking the healer? You’re a seeker?
Sind Sie ein Sucher? Was suchen Sie? Den Heiler oder die Heilung?
Now that sounds strong, aber wissen Sie, warum ich es so, so stark sage? Und, meine Geschwister, zuerst musste der Herr mich herausfordern. Bevor ich dieses Wort teilte, fragte mich der Herr, ich weiß nicht wie oft, seit ich dieses Wort hörte, bis heute Abend: Was tust du heute, Samuel? Was ist dein Ziel heute, der Heiler oder die Heilung?
Believe me, the Lord has confronted me. What is your goal Sam: the healer or the healing? And you know why? Wissen Sie, warum es so wichtig ist?
Geschwister, und vielleicht wird sich das für Sie nicht bequemer anfühlen. Das sage ich Ihnen: Wenn Sie den Heiler suchen, bevor Sie die Heilung suchen, werden Sie bekommen, was Sie brauchen, Sie werden mehr bekommen, als Sie brauchen.If you seek the healer rather than the healing the Lord is going to lead you to what you need, auch wenn es nicht das ist, wonach Sie suchen, auch wenn es nicht das Ergebnis ist, um das Sie den Herrn gebeten haben.
The Lord is going to lead you to what you need even if it’s not what you want, even if it’s not what you asked for, even if it’s not what you expected. And there’s a one good reason for this because the healer is life itself and you seek him and you’ve found him. You’ve just found life and maybe for the first time in your entire existence you will actually be alive! Just as he intended.
Suche, Bruder, den Heiler und nicht die Heilung, auch wenn Er Ihnen verweigert, was Sie suchen. Und ich sage nicht, dass Er es tun wird, aber Er ist fähig dazu, gerade weil Er daran interessiert ist, Ihnen das zu geben, was Sie am meisten brauchen, denn der Heiler ist Er selbst, Er verkörpert. Er ist das Leben, Er ist die Auferstehung. Sie suchen Ihn, und Sie werden lebendiger aus Seiner Gegenwart hervorgehen als in Ihrer gesamten Existenz.
Der Herr wird verherrlicht, sieh, Bruder, wenn Sie sich so gefühlt haben: ‚Pastor Samuel, ich habe den Herrn gebeten, und Er hat es mir verweigert, und noch einmal bat ich, und Er hat es verweigert. Liebt Er mich vielleicht nicht? Hört Er mir vielleicht nicht zu? Was tue ich, um Gottes Hand in dieser Hinsicht zu bewegen?‘
Wissen Sie, es gibt viele Helden des Wortes, die Sie begleiten können, einschließlich des Apostels Paulus, der dort war, wo Sie sind.
Der Apostel Paulus schreibt den Korinthern und sagt: „Weißt du? Ich verstehe dich, ich habe den Herrn dreimal um etwas gebeten. Ich bat den Herrn dreimal, mir diesen Stachel zu nehmen, der mir das Leben unmöglich macht. Er sagte dreimal ‚nein‘ und das letzte Mal sagte Er mir: ‚Lass dir an meiner Gnade genügen, denn meine Kraft… was? Wird sie durch deine Siege vollkommen? Nein, meine Kraft wird durch deine Schwachheit vollkommen.‘
You feel like that sometimes? ‘Pastor Sam, I don’t know what is going to take to make God to move his hand? I ask him over and over again. He knows that this uis a good thing. He knows that it’s a desire of my heart. He knows that this will be a victory. He knows that this will glorify the Lord. Why does he keep saying ‘no’?
And the Apostle Paul said: ‘I’ve been there. I asked God three times for a specific need’. This guy who has seen the hand of God move in indescribable ways and the Lord says ‘Be at peace, my brother. Just take hope in my grace, my strength is made perfect in your weaknesses.’
Geschwister, um das zu verdeutlichen, dies ist ein Beispiel dafür: Mein Papa, seit meinem neunten Lebensjahr, ich glaube, das Ereignis, das die Beziehung meines Papas zu meiner Familie am meisten prägte, war eine Februarnacht vor Jahren, in der er über Nacht im Alter von fünfunddreißig Jahren erblindete.
Es war nicht einmal etwas Graduelles wie Glaukom, wir reden davon, dass er um neun Uhr abends perfekt sehen konnte und bereits um sieben Uhr morgens durch diesen Anfall, der ihn fast getötet hätte, blind aufwachte, und blind ist er seit fast vierzig Jahren geblieben. Und glaubt mir, wir haben für ihn gebetet, und glaubt mir, viele haben für ihn gebetet, und glaubt mir, er hat den Herrn um sein Augenlicht gebeten.
Das Einzige, was ich weiß, ist dies: seit diesem Moment hat Papa drei Gemeinden geleitet, alle hat er gegründet, alle laufen gut mit ihren Pastoren. Seit er blind wurde, sind zwei der Pastoren, die ihm in verschiedenen Diensten folgten, jetzt Superintendenten verschiedener Distrikte der Assemblies of God.
Sie leiteten Hunderte von Gemeinden. Papa tat, was er sehend nie getan hätte. Papa hatte einen Radiodienst, Papa reiste nach Mexiko und durch die ganzen Vereinigten Staaten. Gott gebrauchte ihn, und ich möchte mir nicht vorstellen, was aus ihm geworden wäre? Aus seinem Dienst? Aus unserem Zuhause? Ehrlich gesagt, aus seiner Ehe? Aus meiner Beziehung zu ihm? Ich weiß es nicht. Was ich weiß, ist, dass Gott in ihm verherrlicht wurde.
He’s alive and ignited. My father- it’s been almost 37 years since overnight he lost his sight to bring him to an aneurism.
A man of God. He’s asked God over and over again ‘I would love my sight back’. Since then the man has planted 4 churches, the man has had an apostolic calling raising up. The people who’d followed him in ministry ended up being superintendents of different districts of the Assemblies of God. The man started a radio ministry. I don’t know where his life, our lives, his marriage, his ministry, where would that be? If God had given him the healing rather than giving him himself.
Und das ist der andere Punkt, Bruder. Wenn wir den Heiler haben und uns um den Heiler mehr kümmern als um die Heilung… Are you guys still with me? When we worry about the healer rather than the healing…
Bruder, Sie kümmern sich mehr um die Beziehung als um die Ergebnisse. You care much more about the relationship than about the results. Sie werden das christliche Leben leben, Sie hören auf zu sündigen, oder Sie dienen in einem Dienst, Sie vergeben eine Beleidigung oder… Weil Sie es wollen, nicht weil Sie wollen, dass der Weihnachtsmann Gnade mit Ihnen hat und Ihnen das Spielzeug schenkt, das Sie am meisten gesucht haben und das unter dem Baum erscheint. Sondern weil Sie Gott lieben und Ihm gefallen wollen und Ihn nicht beleidigen wollen.
Das programmiert Ihre ganze Art, Gott zu sehen, neu. Every program, when you see the healer rather than the healing, everything you do in the kingdom whether it’s you know, your decision to sin or not to sin, your decision to serve in any capacity. I don’t care if it’s handing somebody a glass of water. Don’t you think God knows why you did that? What was in your heart? What was the goal? What were you after? What did you want? He sees that and in your heart you care much more about the relationship than about the results.
Wissen Sie, warum das wichtig ist, meine Geschwister? Mehr zu glauben, sich mehr um die Beziehung zu sorgen und nicht um die Ergebnisse, denn und deshalb betonte der Herr mir und sagte: „Samuel, das ist DER Punkt. Das ist die Wurzel jeder Sünde und jeder Versuchung.“
This is the root of every temptation and of every sin.
Wissen Sie, warum? Solange Sie auf die Heilung, das Ziel, Ihr wahres Ziel und nicht auf den Heiler fokussiert sind, sich Sorgen darum machen… wird der Feind Ihnen eines Tages sagen – während Sie frustriert das Ihre suchen, wird der Feind Ihnen sagen: ‚Aber warum strengen Sie sich so sehr an, mein Lieber? Ich habe hier eine Abkürzung für Sie. Ist es nicht das, wonach Sie suchen? Und Gott, dieser Gott, der Sie liebt und dem Sie dienen, hat Er Ihnen geantwortet?‘ ‘How’s that going?’ Wie läuft es?
Wie ein Aufkleber, den ich heute gelesen habe: ‘How does that hope can change working out for you?’
Der Feind wird Sie fragen: ‚Wie funktioniert das mit Ihrer Hoffnung auf Gott für Sie?‘ Mein Lieber, wenn es hier gibt, there’s a shortcut, hier gibt es eine Abkürzung, strengen Sie sich nicht so sehr an. Ich bitte Sie nur, ich gebe Ihnen all dies, wenn Sie sich nur niederknien und mich anbeten. Just I’ll give you everything…
Wenn er sich traut, das zu sagen, sehen Sie, wenn Satan es wagt, Jesus, dem Messias, dieses Angebot zu machen, sind Sie nicht ausgenommen, Bruder.
If Satan can get in Jesus, his face, and give Jesus –this is Jesus, the baptized Jesus: ‘This is my beloved son and who am I pleased”. That Jesus, Satan got in his face and said: ‘I can do it. I’ll give you a shortcut. All you need to do is just take a second and just between us and don’t mean a thing. I will give you anything you need. No cross involved, no humiliation involved. No sin involved. Sin is a nasty thing, isn’t it Jesus? No sin.
Wissen Sie? Und das bringt uns zurück zu Latana, immer wieder erklärte Ron Kenoly, der Vater, erklärte Jesus: ‚Der Vater sucht Anbeter, die Ihn suchen, die Ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten.‘
Ich möchte euch Geschwistern etwas sagen: Er ist nicht der Einzige, der Anbeter sucht.
He’s not the only one. The Father seeks worshippers that worship him in spirit and truth. Let me tell you something. The Father is not the only one seeking worshippers. Someone is after your heart. Jemand ist hinter Ihrem Herzen her. Meine Geschwister, geben Sie dem Heiler Ihr Herz, und alles andere wird Ihnen hinzugefügt werden. Seine Barmherzigkeit ist besser als das Leben, ja, mein Bruder.
Lasst uns aufstehen.
Heute Abend unter der Inspiration des Heiligen Geistes, ohne jegliche Absprache mit mir, Pastor Omar, vom Heiligen Geist geleitet, tat etwas, was hier selten getan wird, es gab keine Absprache. Nicht weil wir miteinander gesprochen haben, dies war der Heilige Geist, der an mir arbeitete, an ihm arbeitete und an eurem Leben arbeitete. Wenn es nur deswegen wäre, Geschwister, so dränge ich euch, empfangt dieses Wort.
I urge you, receive this word.
Wissend, dass dies für viele, wenn wir genau nachdenken, ein schwieriges Wort ist, weil sie in ihren Herzen verzweifelt etwas vom Herrn brauchen. Und der Herr verspricht euch: ‚Ich gebe euch mehr, als ihr mich bittet. Ich gebe euch die Schlüssel des Reiches, ich gebe euch mehr, als ihr euch vorstellen könnt. Aber sucht Mich.‘
I know that you have needs, this is a hard word, this is a hard word, this is a hard word because you’re here because there are things that you definitely you need desperately. But the Lord is telling you: ‘Listen, I own the cattle on a thousand hills. I am the Resurrection, I am the life. I am your creator, I know what you need. Seek me and live. Seek me and live.’
Senken Sie Ihr Angesicht, suchen Sie Ihn.
Herr, auf mysteriöse Weise, jetzt Herr, erlauben wir diese unsichtbare Transaktion, besonders in Herzen, die mit der verzweifeltsten Not kommen, wir wollen etwas von Dir.
Wir kamen, weil wir etwas von Dir wollen, wir kamen, weil Du der Einzige bist, der es uns geben kann, wir kamen, weil nur Du Worte des Lebens hast. Jetzt, Herr, legen wir unsere Not als Opfergabe hier auf den Altar und wählen Dich. Wir entthronen sogar unsere Not und setzen DICH auf den Thron unseres Herzens.
Du wirst unser Gott sein.
Gott, mein Gott bist Du.
Dich werde ich suchen, Dich werde ich suchen
You are my God not my need.
You are my God, you are my God.
I thirst for you.
My body longs for you, my soul yearns for you.
My reason for existence lies in you.
My past has no meaning, I have no future unless it is through you and if I find you I have all that I need.
Vater, das ist unser Gebet, das ist unsere Erklärung. Herr, Satan verliert heute Nacht seine Autorität und Vater, wir erklären in unseren Herzen: Du und nur Du wirst unser Ziel sein, unser Ende, unser Suchen, unsere Liebe, unser Verlangen, unsere Agenda. Du und nur DU.
„Christus, nur Christus, werde ich anbeten,
Christus, nur Christus, werde ich erhöhen,
Christus, nur Christus, werde ich anbeten,
Christus, nur Christus, werde ich erhöhen.
Denn Er hat mir den Sieg gegeben,
Denn Er hat mir die Kraft gegeben,
Denn Er hat mir den Sieg gegeben,
Er ist mein König.
Christus habe ich zum König ausgerufen
Denn Er hat mir ewiges Leben gegeben,
Denn Er hat mir die Kraft gegeben
Denn Er hat mir den Sieg gegeben,
Er ist mein König
Christus habe ich zum König ausgerufen
Christus habe ich zum König ausgerufen
Wir beten Dich an, König.
We worship you King.”
Wir geben Dir all unsere Anbetung, wir geben Dir all unsere Anbetung. Wir verpflichten uns, Dich zu suchen, es ist Deine rechte Hand, die uns hält, Herr, es ist Deine rechte Hand, die uns hält. Du bist unsere Hilfe, Herr.
Du bist König, Meister. Und jetzt, Vater, führe uns, Herr, in Frieden nach Hause, Häuser, die Du, Herr, für unser Leben bereitgestellt hast. Ich bitte darum, dass Du, Herr, jeden dieser Räume füllst, mit Deinem Geist, mit Deinem Schutz und mit Deiner Kraft.
Im Namen Jesu. Amen. Ehre sei Gott!